CONFUCIO
JUEVES 5NOV2015
Explicación sobre la construcción
de caracteres y cómo recordarlos
Página con buscador por componentes: http://www.chinosimplificado.com/buscador.php
De la Wikipedia: “Los caracteres chinos simplificados (chino
simplificado: 简体中文,
chino tradicional: 簡體中文,
pinyin: jiǎntǐ zhōngwén o hans según ISO 15924) son el conjunto de caracteres
de escritura del idioma chino resultante del proceso de simplificación de los
caracteres chinos llevado a cabo por el gobierno de la República Popular China
en la segunda mitad del siglo XX. El proceso de simplificación consistió
básicamente en eliminar trazos y sustituir las formas de aquellos caracteres
tradicionales que tienen una escritura especialmente complicada por otras más
sencillas. Algunos caracteres fueron simplificados aplicando ciertas reglas;
por ejemplo, sustituyendo ciertos radicales (subdivisión regular de un
carácter) por una variante más simple. Otros caracteres fueron simplificados de
forma arbitraria, de manera que son muy diferentes e imposibles de deducir a
partir del carácter tradicional. Finalmente, muchos caracteres (en general los
que tienen relativamente pocos trazos) no fueron simplificados, de manera que
se escriben idénticamente tanto en escritura simplificada como en escritura
tradicional. A partir del proceso de simplificación existen dos sistemas de escritura estándar para el
chino: mientras que en la China continental se utiliza el chino simplificado,
el chino tradicional continúa utilizándose en Taiwán, Hong Kong y Macao.
Todos
los caracteres chinos o sinogramas son logogramas, pero hay muchos tipos
derivados. Estos incluyen un puñado que se derivan de pictogramas(象形 pinyin:
xiàngxíng) y un número de los cuales son ideográficos (指事 zhǐshì) en su origen, pero en su gran mayoría
se originaron en compuestos fono-semánticos (形聲 xíngshēng). En la literatura antigua, los
sinogramas en general pueden ser referidos como ideogramas, debido a la idea
errónea de que los caracteres representan ideas directamente, mientras que de hecho
lo hacen tan sólo a través de asociación con la palabra hablada.
En
la actualidad, más de 90% de los sinogramas son compuestos fono semánticos,
construidos con elementos destinados a facilitar pistas sobre el significado y
la pronunciación. Sin embargo, como el significado y la pronunciación de los
personajes ha cambiado con el tiempo, estos componentes ya no son guías
confiables de pronunciación o significado. La incapacidad de reconocer el papel
histórico y etimológico de estos componentes a menudo conduce a la
clasificación y etimología popular. Un estudio de las primeras fuentes (la
secuencia de comandos de huesos oraculares y la escrituras de bronce de la
dinastía Zhou ) a menudo es necesario para la comprensión de la verdadera
composición y etimología de carácter particular. Reconstrucción de fonología
media y antigua de las pistas en caracteres es parte de la lingüística
histórica China. En chino, se denomina Yinyunxue (音韻學 "Estudios de los sonidos y de las
rimas")”
Más sobre formación de caracteres: https://es.wikipedia.org/wiki/Clasificaci%C3%B3n_de_caracteres_chinos
Analizando los caracteres de la lección:
放心
= Fàngxīn = no te preocupes // 放 = poner (lleva mano: la segunda parte)
担心
= Dānxīn = preocuparse // 元旦 = Yuándàn = Día de Año Nuevo (primer día del
año, la 2ª parte es el “sol en el horizonte”, amanecer)
比较
= Bǐjiào = bastante // 较 = 车 + 交
了解
= Liǎojiě = entender // 解, su 1ª parte: 一角钱 = yījiǎo qián = una moneda de diez centavos =
一毛钱
= Yī máo qián ; su 2ª: 刀 + 牛 =
cuchillo y vaca
影响
= Yǐngxiǎng = influencia // 响 lleva, 1º boca, y 2º 向 = hacia
En estas páginas aparecen todos los
radicales, o éso dicen:
VERBOS y algunas palabras QUE SE FORMAN A
PARTIR DE PARTES DEL CUERPO:
1.
眼睛 = Yǎnjīng = ojo // 目 = mù = ojo, ver = 见 = jiàn (en tradicional: 見, con ojo encima)
Verbos
relacionados con la vista contienen目 o见:
看,
盯,眺 = Kàn, dīng, tiào
游览 = Yóulǎn =
excursión (con vistas)
2.
鼻子 = Bízi = nariz
嗅
= xiù = oler, la 2ª parte lleva nariz y perro en tradicional: 犬 = Quǎn
臭臭的宝贝 = Chòu chòu de
bǎobèi = caca de bebé
3.
耳朵 = Ěrduǒ = oreja
新闻 = Xīnwén = noticias
4.
口,嘴巴 = Kǒu, zuǐbā = boca
Verbos: 吃,说,问,吻,喝 = Chī, shuō,
wèn, wěn, hē
言 = yàn = lengua = 讠=
yán, muchos caracteres llevan este radical
5.
手 = Shǒu = mano = 扌
提手旁
= Tí shǒu páng = radical de mano, por ejemplo: 扌, 又
旁 = dirección de un radical en chino
Verbos: 打,拦,扛,提,挑,拣 = Dǎ, lǎn, káng,
tí, tiāo, jiǎn
放
= poner, la 2ª parte es mano
拿
= ná = tomar, coger, la parte de abajo es otro radical de mano
朋友, la 1ª parte son
dos cuerpos, no dos lunas,
no confundir cuerpos con lunas
6.
背 = bèi (nombre), bēi (verbo) = espalda
背包,背东西,背人 = mochila, cargar cosas, personas
7.
脚 = Jiǎo = pie
走字旁
= Zǒu zì páng = radical de pie, por ejemplo:
足
= zú, 辶,
止…
Verbos: 跳,踢,蹲 = Tiào, tī, dūn
= Saltar, patear, ponerse en cuclillas
迈
= Mài = zancada, andar
步
= bù = paso // 步行,散步,跑步 = Bùxíng, sànbù, pǎobù
8.
大脑 = Dànǎo =
cerebro
Palabras: 电脑, 大脑, 头脑, 电脑网络, 电脑软件, 电脑系统, 电脑公司, 洗脑
9.
心 = Xīn =
corazón
爱 = ài =
amar //
愛 = amar en tradicional, un corazón entre dos manos, una para acariciar
(la de arriba)
竖心旁
= Shù xīn páng = radical vertical de corazón: 忄
很,愤,怅
= Hěn, fèn, chàng = odio, enfado, desesperación
思,想,忿,闷
= Sī, xiǎng, fèn, mèn = Pensando, el pensamiento, la ira, incómodo
痕 = hén = cicatriz // 伤痕,伤害 = Shānghén,
shānghài = lesiones, daños
LOS CINCO SENTIDOS:
视觉,嗅觉,听觉,味觉,触觉 = Shìjué, xiùjué, tīngjué, wèijué, chùjué =
Vista, olfato, oído, gusto, tacto
第六感,直觉
= Dì liù gǎn, zhíjué = Sexto sentido, la intuición
声旁,心旁 =
radical por sonido, radical por significado
Pág. 76: Repaso
迟到
= Chídào = llegar tarde
对。。。。。。感兴趣
= Duì...... Gǎn xìngqù = tengo mucho interés en …
讨论,争论
= Tǎolùn, zhēnglùn = Discusión, debate
越跑越瘦
= cuanto más corro, más delgado
Practicar los siguientes sonidos:
ch – zh
c – s
z – c …