Designed by Veethemes.com

6 | Oct | 2015 - 15 | Oct | 15

CLASES DESDE 6 DE OCTUBRE 2015 HASTA 15 DE OCTUBRE 2015:


MARTES 6OCT2015
PROFESORA: 殷丽玉 = Yǐnlìyù ; es el apellido.
我没去过中国。
我学中文四年了。
这个夏天去过北京。
不一样 = distinto, no es lo mismo

LIBRO: HSK3
Pág. 65
生词 = Shēngcí = PALABRAS NUEVAS:
= Yòu = otra vez, de nuevo (adverbio), para acciones pasadas.
= zài = otra vez, de nuevo (adverbio), para acciones futuras.
1.      这家饭店的菜很好吃。
a.      昨天我去吃了, 今天我又去吃了。
b.      今天我去吃了, 明天我想再去吃。
2.      六年前我去了中国。= hace 6 años fui a China.
a.      第二年我又去了中国。 // VERBO +
上个周末 = el pasado fin de semana
下个周末 = el próximo fin de semana
明年假 = próximas vacaciones
满意 = Mǎnyì = estar satisfecho (verbo)
老板我很满意
这本书不太满意 = no estoy muy satisfecho con este libro
这旅行很满意
习惯 = costumbre
潮湿 = Cháoshī = húmedo
害怕 = Hàipà = tener miedo, estar asustado (verbo).
La negación es así: 不怕
他害怕坐飞机 = le da miedo montar en avión
Verbos referidos a los sentimientos (): 想,喜欢,要,满意,害怕,。。。。。。
电梯 = Diàntī = ascensor
Coger el ascensor = 坐电梯 // tomar el ascensor = 乘电梯 = Chéng diàntī
Ambos verbos valen para otros medios de transporte: 飞机,火车,船 (chuán = barco),汽车
= Céng ; clasificador para pisos, plantas de edificios
你住几层楼?= ¿en qué piso vives?
一层楼。
第二层楼。
设计 = shèjì = diseño
课文 = TEXTOS
1.      在休息室 = Zài xiūxí shì = en el salón
同事:听说你最近打算买房子?= he oído recientemente que planeas comprar una casa
小丽:是,昨天去看了看,今天又去看了看,明天还要再去看看。
同事:都不满意吗?
小丽:一个没有电梯,不方便。一个有电梯,但是在二十层。
同事:二十层怎么了?
小丽:太高了,往下看多害怕啊!
同事 = compañera de trabajo
同伴 = Tóngbàn = compañero/a, novio/a
最近 = recientemente
方便 = Fāngbiàn = conveniente
= hacia
听说 , estructura muy común

ACCIÓN BREVE Y FÁCIL DE REALIZAR:
VERBO + VERBO
VERBO +  (Yī) + VERBO
VERBO + + VERBO
Construcción más habitual con verbos de una sílaba, pero también con bisilábicos.
散散步,睡睡觉,玩玩,买买东西, 看了看,想一想, 。。。。。。
NO: 买买房子 porque no es una acción sencilla el comprar una casa, requiere mucho dinero

SUJETO + LUGAR + VERBO
EL ADVERBIO SIEMPRE ANTES DEL VERBO, YA SEA LUGAR O TIEMPO
我在。。。。。。上班。
我在。。。。。。工作。
上学,读书,学习 = ir a la escuela, estudiar, aprender, …
= hacia,ㄔ= / no confundir con = zhù = vivir
往后看 = mirar hacia atrás
往前看 = mirar hacia delante
往后走 = ir hacia atrás
往前走 = ir hacia delante
生词 = Shēngcí = PALABRAS NUEVAS:
熊猫 = Xióngmāo = oso Panda (sustantivo)
熊猫 = Yī zhǐ xióngmāoun oso panda
见面 = Jiànmiàn = encontrarse, citarse
他跟他见过面。= se encontró, reunió con él
NO SE PUEDE USAR ASÍ: 他见面他
今晚他要跟女朋友见面。= esta noche va a quedar con su novia
约会 = Yuēhuì = cita
课文 = TEXTOS
2.      在学教 = en la escuela
小明:听说你下星期就要回国了?= he oído que vuelves a casa la semana que viene
马克:是啊,真不想离开北京。= sí, realmente quiero dejar Pekín
小明:我下星期不在北京,不能去机场送你了。= la semana que viene no estaré en Pekín, no podré acompañarte al aeropuerto
马克:没关系,你忙吧。= no importa, estás ocupada
小明:这个小熊猫送给你,欢迎你以后再到中国来。
马克:谢谢。希望以后能再见面。
欢迎 = huānyíng = recibimiento, bienvenida
DEBERES: LEER LOS TEXTOS VARIAS VECES Y ESCRIBIR LAS PALABRAS 5 VECES PARA ENTREGÁRSELAS.

JUEVES 8OCT2015
Repasando…
我去Barcelona旅行, 。。。。。。我去了。
昨天我在大学课,今天我又上课。

+VERBO

Cuidado pronunciación:
第二,弟弟,电梯 = Dì èr, dìdì, diàntī
第一层 = Dì yī céng = primera planta
这栋楼有几层? = Zhè dòng lóu yǒu jǐ céng? // clasificador
我害怕坐飞机 = tengo miedo a volar // 我不怕坐飞机 = no tengo miedo a volar
我害怕没有电
我害怕考试 = me dan miedo los exámenes
没有什么害怕 = no tengo miedo de nada = 我什么都不怕
我跟我朋友下午见面了
下个星期我跟我男朋友要见面  // para construir el futuro
满意,害怕 ambos se refieren a emociones por eso ambos tienen el radical de corazón: =
tiene el de nube

USOS DE
1.      VERBO + : una acción completada.
你吃中饭了吃?
吃了。
2.      VERBO/ADJETIVO +: cambio de estado (al final de la frase).
天冷了
Miguel19岁了
这件衣服小了 = esta ropa se me ha quedado pequeña
我已经吃中饭了= Wǒ yǐjīng chī zhōngfànle = ya he comido
听说你下星期就回国了?= he oído que regresas a casa la semana próxima

生词 = palabras nuevas
安静 = Ānjìng = tranquilo (adjetivo)
吵闹 = Chǎonào= ruidoso 热闹 = rènào = animado
// = shì = mercado
可乐 = Kělè = Coca-cola (nombre)
Se usan mucho:
可爱 = adorable/ 可恨 = enfadado / 可吃 = delicioso / 可口 = muy rico
 可怕 = terrible, antipático / 可怜 = Kělián = triste, miserable
一会儿 = Yīhuǐ'er = un momento (nombre)
VERBO+ 一下 es diferente de一会儿
我要去一下洗手间 = voy al baño
Comúnmente: 我有去方便一下
= Tàng = 一下
马上 = Mǎshàng = enseguida
洗手间 = Xǐshǒujiān = aseos, baño

Los pronombres interrogativos pueden usarse como pronombres en oraciones afirmativas:
你是
你喜欢怎么样的人?
很酷的人 = la gente cool / = kù
酷我就喜欢
电影远在哪儿
哪儿景色美丽我就去哪儿 = donde el paisaje es tan bonito yo quiero ir allí
风景 = 景色
中国人什么时候吃晚饭?
我爸爸妈妈什么时候吃晚饭,我就什么时候
你有什么问题?
我喜欢什么,我男朋友就喜欢吃什么 = me gusta lo que le gusta comer a mi novio
我爸爸妈妈吃什么,我就喜欢吃什么
我爸爸做什么 我就吃什么
中文怎么“HOLA”
老师怎么说,我就怎么
我爸爸怎么做,我就怎么
你住哪里
哪里安静,我就住哪里

生词 = palabras nuevas (pág. 66)
= Lǎo = viejo, se refiere al tiempo
老朋友,老板,老师,老人,老房子
Para cosas viejas, gastadas, no se puede decir , se usa = jiù
几乎 = Jīhū = casi
Miguel几乎每天踢足球= Miguel casi todos los días mete gol
Miguel每次几乎要踢足球,但一次也没踢足球
变化 = Biànhuà = cambio
健康 = Jiànkāng = salud
重要 = Zhòngyào = importante (adjetivo)

MARTES 13OCT2015
踢足球 = Tī zúqiú = meter gol
Atención pronunciación: 多美啊= ¡qué hermoso!
Repasando…
1.      Acción breve y fácil de realizar: V ++ V  /  V + 一下  /  V+V (normalmente con verbos de una sílaba).
2.      , acciones futuras  //  = again, happened
上个星期的作业是学习汉字,这个星期我们又一次学习汉字。

高兴 = Gāoxìng = contento
辛苦 = Xīnkǔ = duro, difícil
Para dar las gracias: 辛苦你了= ha trabajado duro
没什么特别= Méishénme tèbié = nada especial
什么也没做 = no hice nada
我累坏了 = Wǒ lèi huàile = estoy muy cansada
我累死了 = muerta de cansancio
Del diálogo 2, pág. 65:
真不想离开北京
真不想 = realmente no quiero, expresión muy común
分手 = Fēnshǒu = separarse, romper
我真想去中国。
我真想有很多钱因为我想很多地方旅行。
我真不想做作业。
我真想圣诞快到吧!= realmente quiero que llegue rápido la Navidad
我真想我跟家人见面。
摔坏 = Shuāi huài = pausa
希望 = I hope
便宜 = barato  //  = caro
PRONOMBRES:
1.      哪儿
2.      什么
3.      谁什
4.      么地方
5.      哪里
En la forma afirmativa seguidos de 。。。。。。。。。。。。
我朋友去哪儿,(我)就去哪儿。
哪儿景色美丽,我就去哪儿。
什么地方有大海,我就去哪儿。
谁可爱,我就喜欢谁。
谁做饭的好吃,我就喜欢谁。
谁有意思,我就喜欢谁。

PÁG. 66:
老相识 = Lǎo xiàng shí = viejo conocido
老同学,老同事,老人
老战友 = Lǎo zhànyǒu = viejo camarada, compañero
老爷爷, 老奶奶 = abuelo, abuela
= jiù, para cosas, no personas (también sentido, como de segunda mano)
旧房子,旧衣服
旧家具 = Jiù jiājù = muebles viejos
几乎  //  差不多
几乎 es muy importante, CASI, es un adverbio, no puede ir solo. 差不多 sí.
No siempre son equivalentes, ni siempre se pueden usar indistintamente.
En algunos casos sí:
他几乎忘了她 = 他差不多忘了她 = casi la olvidó
他们的年龄差不多大 = son casi de la misma edad ( aquí no se puede usar 几乎)
en este carácter aparece el elemento diente:
几乎 VA SIEMPRE ANTES DEL VERBO
我几乎西班牙所有的城市都去过了 = 我差不多西班牙所有的城市都去过了 = he estado (visitado) en casi todas las ciudades de España
变化 = biànhuà = cambio, nombre y verbo, pero para verbo sólo

1.      很久没见到他了,他几乎没什么变化。= hacía mucho que no le veía, no ha cambiado casi
2.      他的感情变(化)了。= sus sentimientos han cambiado
感情 = gǎnqíng = sentimientos
样子 = yàngzi = figura, apariencia
3.      他变了 = ha cambiado
健康 = Jiànkāng = salud / = Jiàn = hacer, construir
1.      我们几乎每天说汉语
2.      中文的句子结构几乎跟英文一样。= la estructura de la oración en chino es casi lo mismo que en inglés  /   结构 =  jiégòu = estructura
几乎 (ES ADVERBIO) y siempre  + VERBO / ADJETIVO
差不多puede ser ADBERVIO O ADJETIVO
3.      MiguelIco的年龄差不多 = Miguel e Ico son casi de la misma edad
我们中大部分人 = Wǒmen zhōng dà bùfèn rén = la mayoría de nosotros
几乎所有人 = Jīhū suǒyǒu rén = casi todos
重要 = importante
次要 = no es importante, secundario
名小卒 = nobody, nadie importante

DIÁLOGO 4, Pág. 66
1.      谁说的? = ¿quién lo dijo? frase hecha, no espera respuesta
2.      我哪有?también frase hecha, no espera respuesta
否定 = Fǒudìng = negación
= Pàng = gordo, engordar (verbo y adjetivo)
Muy útil: 对我来说。。。。。。= Para mí …  / en mi opinión …

JUEVES 15OCT2015
Repasando…
Pronunciar: xi, ji
好久没见到你 = hace mucho tiempo que no te veo
你几乎没变化 = no has cambiado casi
几乎所有西班牙人都喜欢喝酒 = a casi todos los españoles les gusta beber cerveza
几乎 + NOMBRE
她几乎不吃肉 = ella casi no come carne
她几乎说西班牙语
她长得几乎跟姐姐一样。= ella es casi como su hermana pequeña
她长得差不多跟姐姐不多
我去Vigo一两年次。= voy a Vigo dos veces al año
我每年差不多回两次 = vuelvo aproximadamente dos veces al año
= cónglái = nunca
去年 = el año pasado
三年前 = hace tres años
三年前我跟爸爸妈妈住一起。= hace tres años vivía con mis padres
日程 = rìchéng
对我来说健康最重要 = para mí, la salud es lo más importante
读大学 = Dú dàxué = estar en la universidad
一切 = Yīqiè = todos
对我来说很朋友最重要 = para mí lo más importante es un buen amigo
Miguel,听说你昨天没去上课 = Miguel, me enteré de que no fuiste a la escuela ayer
谁说的?= ¿quién dijo eso?
么样?
我哪有女朋友 = negación
我哪有钱 =  我没有钱 = 我哪里钱
听说你男朋友很高,也很帅 = he oído que tu novio es muy alto y muy guapo

。。。。。。 para tiempo aproximado
快五年了 = hace aproximadamente unos cinco años

DIFERENCIAS ENTRE Y
-          我还没结婚 = Wǒ hái méi jiéhūn = aún no estoy casado
-          我不打算 = Wǒ bù dǎsuàn = no tengo la intención
no está en mis planes / puede pasar y también se utiliza para oraciones en pasado (昨天我没。。。。。。)
ADJETIVO + : CAMBIO DE ESTADO
这件衣服大了  /  这件衣服小了
早饭,中饭, 晚饭 = Desayuno, almuerzo, cena
迟到 = chídào = llegar tarde
se pronuncia con tono neutro, no se marca en la frase, ni se para antes de pronunciarlo

CIERTAS PARTÍCULAS (TONO NEUTRO):
= yapara expresar sorpresa o estar de acuerdo
惊讶 = Jīngyà = sorpresa
= ne, para enfatizar
= ma, para formular preguntas
= a, sorpresa o extrañeza
= ba, sugerencia y para suavizar las órdenes
1.      走吧。我们去吃饭吧! / suaviza el tono de la orden
2.      A: 他大概十岁了吧?/ 大概 = dà gài = probablemente
B: 大概吧 (可能吧!)
今晚我们去喝一杯,好吗?= esta noche vamos a tomar una copa, ¿vale?
一杯 = yībēi
聪明呢 = Tā kě cōngmíng ne = es muy inteligente

PÁG. 67-68
都不满意 = nada satisfecho
别怕 = no tengas miedo
回到家里 = volver a casa
今晚恐怕不 今天我怕不可以
恐怕 = kǒngpà = temer que…
见个面,吃个饭, 喝杯茶
建造 = Jiànzào = construir
你看你! = ¡mira! (lo que has hecho) = 看你做什么了!
这几年 = estos años
PÁG. 68:
A: 你想喝点儿什么?
B: 什么好喝,我就喝什么。
A: 我们什么时候去爬山?
B: 什么时候有时间,什么时候我们爬山。
A: 你想跟谁一起去旅游?
B: 谁想跟我一起去(旅游),我就跟谁一起去。

DEBERES: LEER TEXTO Y TERMINAR EJERCICIOS (Pág. 69)