CONFUCIO CLASE 15DIC2015
CORRECCIÓN DE ERRORES DE LA CLASE ANTERIOR
(10DIC):
查词典 = chá
cídiǎn = BUSCAR EN EL DICCIONARIO (VERBO)
一本词典 = un
diccionario
别人送东西给你,你打开礼物的话,中国人觉得不礼貌。= si alguien te regala una cosa, y
abres el regalo para los chinos es de mala educación
睡觉以前,我习惯听一会儿音乐。
Y hay algunos 我 duplicados.
CORRIGIENDO LOS EJERCICIOS PENDIENTES (PÁG.
96-97)
A: 在西班牙,一双好的鞋子多少钱?
B: 在西班牙,一双好的鞋子200欧元左右。
-
今天下课以后,回家把衣服洗了。
-
周一到周五下午,我去图书馆把作业写了。
-
上课以前,在孔子学院,我把作文复习了。
-
每个星期六,我去超级市场把牛奶买了。
LECCIÓN 12, PÁG. 98
-
铅笔放的哪儿?
-
我把铅笔放在桌子上。
-
我把衣服放在衣柜里。
-
我把钱包放在包里。
-
我把照片存在手机里。
-
我把护照放在家里。
NEW WORDS:
一个太阳 = un sol
晒太阳
= shài tàiyáng = tomar el sol
阳光
= yángguāng = luz
照
= zhào = brillar, lucir
照太阳在我身上。
太阳从东方升起 = Tàiyáng cóng dōngfāng shēng qǐ = el sol
sale por el este
太阳从西边落山
= Tàiyáng cóng xībian luòshān = el sol se pone por el oeste
落日
=luòrì = anochecer, ocaso, crepúsculo, puesta de sol, …
PUNTOS
CARDINALES: 北,南,东,西,东南,西南,东北,西北
东西 = cosa
生气 = Shēngqì
1.
Enfadado
今天Ico不高兴,她生气了。(verbo)
2.
Y otra
connotación que no es peyorativa, emocionado?
Ico今天穿的衣服更漂亮了,看上去更生气。
行李箱 = maleta
-
拿行李箱
-
提行李箱
-
Miguel提着两个行李箱
-
Maria拖着一个行李箱
拖 = tuō
= arrastrar
提着一个包 = llevar un bolso
背着一个包
= llevar al hombro / espalda un bolso / mochila
DIÁLOGO 1, PÁG. 99
-
La primera frase
del diálogo es una metáfora que se refiere a algo que sucede excepcionalmente: 太阳从西边出来了吗?
-
你怎么这么早就要睡觉了? = ¿cómo es que te vas a dormir tan temprano?
Cristina今天六点半就来了。Temprano
Alba今天要工作,现在才来。Tarde
Ico今天七点就起床。
Miguel今天七点二十才来上课。
Maria今天一点就吃中饭了。
Cristina今天十二点才回家。
今天我到地铁站时,地铁马上就到了。
迟钝 = Chídùn = lento, “empanado”
-
他告诉我,明天8点不到,以后就别来了。= me ha dicho que
si no llego a las 8, que ya no venga (aquí 就 no indica ni tarde ni temprano)
DIÁLOGO 2, PÁG. 99
HAY UNA ERRATA, FALTA UN VERBO EN LA PRIMERA
FRASE:
-
我要跟周经理去外地办事,坐/乘明天的飞机。= tengo que ir con el gerente Zhou a hacer un
trabajo fuera, cogeré el avión mañana.
放到
= poner
-
一个星期就回来。= En una
semana vuelvo (poco tiempo)
-
一个星期以后才回来?= ¿después
de una semana vuelves? (mucho tiempo)
照顾
= zhào gù = cuidar de
准备
= Zhǔnbèi = preparar
DIÁLOGO 3, NEW WORDS, PÁG. 99
发现
= descubrir, darse cuenta (verbo),
descubrimiento (nombre)
1.
我发现西班牙人很喜欢说话
2.
哥伦布发现了新大陆 = Gēlúnbù fāxiànle xīndàlù = Colón descubrió
un nuevo gran continente
3.
每年都有新的科学发现 = Měinián dōu yǒu xīn de kēxué fāxiàn = cada
año hay nuevos descubrimientos científicos
一本护照
= un pasaporte
起飞 = Qǐfēi = despegar // 降落 = jiàngluò =
aterrizar
司机 (no para aviones ni trenes) = 开车的人 = conductor // 驾驶员 = Jiàshǐ yuán =
conductor, también para aviones y trenes
你怎么现在才来? = ¿cómo es que
vienes ahora?
怎么
sirve en este caso para expresar una queja
责备 = Zébèi = queja
1.
你怎么总是问我借钱?
2.
你怎么没洗手就吃东西?
3.
你怎么不相信我呢?
相信
= creer
4.
你怎么一个人吃了,不给我留下一点?
5.
你怎么没做作业?
我看。。。。。。
= creo que …, pienso que … sirve para aconsejar y dar una opinión
建议 = jiànyì = propuesta, consejo
我看你还是回家睡觉
DEBERES:
ESCRIBIR LAS PALABRAS NUEVAS Y HABRÁ DICTADO PENDIENTE DE LOS DIÁLOGOS
ANTERIORES (PÁG. 91-92)